Tradução do QGIS Brasil - Narcélio de Sá Geotecnologias

Tradução do QGIS Brasil

Vem ai uma nova versão do QGIS ,e com ela o nosso compromisso de trazer a todos os Usuários do QGIS no Brasil um material de boa qualidade, atualizado e 100% traduzido para o português.

E para que isso seja possível convocamos a todos que quiserem se comprometer com a tarefa de tradução do QGIS 2.x para o Português do Brasil a se juntarem às nossas equipes de tradução no Transifex.

Entenda como Ajudar!!

TranslationO processo de tradução do QGIS se dá em três equipes. Cada equipe responsável por uma etapa de tradução, a saber: Tradução da interface gráfica, tradução dos manuais, guias de usuário e manual de treinamento e tradução do Site oficial.  

Os Coordenadores brasileiros são Leônidas Descovi Filho , Sidney Schaberle Goveia e Narcélio de Sá Pereira Filho. Eles estão responsáveis por gerenciar as equipes de tradução pt_BR no transifex.

Quer contribuir com a tradução do QGIS? Siga os seguintes passos!!

1º PRIMEIRO PASSO – O primeiro passo é realizar o cadastro no Transifex, que é a ferramenta de tradução oficial pelos desenvolvedores QGIS. O cadastro é realizado de forma rápida no site:https://www.transifex.com/signup/contributor/

Tela de login Transifex
Tela de login Transifex

2º SEGUNDO PASSO – Feito o cadastro solicite o seu ingresso em uma das equipes nos links abaixo:

join_team

Criamos um índice para auxiliar a organização da tradução do Manual e do site oficial, já que essas são a nossa principal demanda. Lembrando que a próxima versão do QGIS, a  2.4, já está com sua interface gráfica 99% traduzida.

3º TERCEIRO PASSO – Após solicitar o ingresso nas equipes de tradução acesse os seus respectivos índices, links abaixo:

4º QUARTO PASSO – Adicione na tabela (google-doc) seu nome (de preferência o mesmo usado no cadastro do transifex) e e-mail no capítulo que deseja auxiliar na tradução. Cada usuário deverá ficar responsável por, pelo menos, um capítulo.

Tabelas índices

5º PASSO FINAL – Depois disso é só aguardar o e-mail confirmando o seu aceite na equipe de tradução e começar a traduzir a parte que ficou responsável.Interface de tradução no Transifex


Lembrando àqueles que quiserem participar que é preciso compromisso e tempo disponível para a tarefa, pois temos prazos a cumprir. Portanto só se voluntarie para essa tarefa se for realmente se dedicar a executá-la, pois de outra forma, prejudicará aqueles que estão dispondo de tempo e esforço para finalizar as traduções nos prazos determinados no Projeto QGIS.

Contamos com a colaboração de todos.
Equipe brasileira de tradução do QGIS – pt_BRcomunidade qgis brasil.

Narcélio de Sá

Geógrafo, blogueiro, Nerd-GeoGeek. Integrante da comunidade QGIS Brasil e apaixonado por Open-Source & Open-Data.